Cara Menyapa Seperti Orang Thai Asli

Selamat pagi, siang, sore, malam, bahasa thailand
สวัสดีครับ! [sawat dii khrap!] ucap seorang pria yang sedang duduk santai menulis artikel Cara Menyapa Seperti Orang Thai Asli sambil ditemani segelas kopi panas khas Aceh Sebagian besar dari kalian pasti sudah familiar dengan ucapan yang disebutkan pria tersebut, ya itu merupakan ucapan salam dalam Bahasa Thai.

Pada artikel ini saya akan membahas sebuah life hack yang bisa membuat kamu terdengar dan terlihat seperti penduduk asli Thailand ketika berbicara dengan temanmu. Simak tipsnya berikut ini:



Orang Thai Tidak Menanyakan Kabar

Berbeda dengan budaya kita yang sering kali ketika bertemu seseorang baik teman, saudara, maupun keluarga kita kerap basa-basi membuka percakapan dengan mengatakan "apa kabar?", "gimana, sehat?". Di Thailand hal tersebut kurang familiar dalam penggunaan sehari-hari, karena kebiasaan orang Thai menganggap ada hal yang lebih penting ditanyakan daripada sekedar menanyakan kabar yaitu menanyakan apakah mereka sudah makan. Ya, memang itu lebih masuk akal jika poin utamanya adalah memastikan kesehatan seseorang maka sebagai gantinya mereka justru menanyakan "apakah kamu sudah makan?".

คุณ​สบายดี​ไหม (khun sa-bay dii mai)​ = apa kabar? ❌
hindari meggunakan kalimat ini

กินข้าว​หรือยัง​ (kin khaaw reu yang) = apakah kamu sudah makan? ✅
gunakan kalimat ini

Tidak Mengucapkan Selamat Pagi/Siang/Sore/Malam

Di Thailand mengucapkan salam berdasarkan waktu seperti selamat pagi hingga selamat malam merupakan hal yang jarang ditemui baik di situasi informal maupun formal sekalipun. Orang Thai cukup mengatakan "sawatdii khrap/kha" saat mengucapkan salam tanpa mengenal perbedaan waktu. Selain "sawatdii" diucapkan ketika berjumpa dengan seseorang, kata tersebut juga bisa diucapkan ketika hendak berpisah. 

Pengucapan selamat pagi/siang/sore/malam dalam Bahasa Thai normalnya bisa kita temui dalam siaran berita. Kesimpulannya, supaya lebih terdengar seperti orang Thai kita cukup mengucapkan "sawatdii" saja dan jangan lupa menambahkan partikel kata "khrap" atau  "kha" diakhiran salam sesuai dengan jenis kelamin kamu. 

Memanggil Dengan Nama Lebih Terdengar Ramah

Praktiknya in real life orang Thai dalam berkomunikasi dengan teman biasanya lebih sering langsung menyebut nama sebagai ganti dari penggunaan kata "kamu". Kamu dalam bahasa Thai adalah "khun" (คุณ). Sebagai contoh jika kita ingin menanyakan kalimat berikut ini:

kamu mau ke mana?

Jika diterjemahkan kedalam Bahasa Thai, umumnya di setiap mesin terjemahan, textbook, atau pun artikel lain akan menerjemahkan kalian tersebut menjadi:

khun ca pai nai khrap/kha?

Ini sebetulnya tidak salah hanya saja terdengar terlalu formal dan bukankah akan lebih baik jika kita bisa berkomunikasi mengikuti gaya mereka yang mana dengan mengubah kata "khun" menjadi nama temanmu. Kamu juga bisa menambahkan partikel "phii" (พี่)​ atau "ajan" (อาจารย์)​ sebelum namanya, contohnya "phii Fakhri". 

Selain itu ada tips lain yang bisa kamu terapkan, yaitu mengubah kata "saya" yang umumnya adalah "chan" atau "phom" menjadi "rao" (เรา). Kata "rao" (เรา)​ pada dasarnya merupakan kata ganti jamak pertama yang berarti "kita"/"kami" namun in real life penggunaannya bergeser menjadi kata ganti pertama tunggal. Klik untuk mempelajari lebih lanjut mengenai kata ganti orang dalam Bahasa Thai.

Posting Komentar untuk "Cara Menyapa Seperti Orang Thai Asli"